709774
まとめ

世界征服への道のり(6)

0 0 0
本日2月12日は、2011年、さくら学院「Happy Valentine」イベントで、重音部が初めて「BABYMETAL」と名乗った記念すべき日DEATH。しかし、ももクロは毎年恒例のバレイベをやっているというのに、BABYMETALは何もなし。嗚呼。 輸出商品としての自動車や電化製品や食品は、言葉が違っても何も問題ない。取扱説明書やサービスが輸出先の言語に対応していればいい。スポーツも、チームメイトの意思疎通の問題はあるが、運動能力や技術が第一であろう。しかし、日本語を使った文学作品や論文、あるいはドラマやアニメ、お笑いなどは、言葉が通じないと話にならない。そこで翻訳というものの出番になる。ちなみに日本の大学が、「世界の大学ランキング」とかでなかなか上位になれないのは、所属する研究者の英語の論文数で比較されるからである。ならば簡単な話、各大学事務局に常備の英訳チームを置き、日本語で発表される論文をどんどん翻訳して世界に発信すれ...
Twitter Facebook Google hatena
COMMENT

残り文字数 0
PAGE TOP